Aucune image   GameCard Aion 60 jours
Cartes prépayées

Fiche détaillée

Version FR-Langue: 1.0.0.13 - Client: 1.5.1.11

Ecrit par Earnil, le 17-02-2010

Cette nouvelle mise à jour entraine une maintenance des serveurs de 12h à 17h comme tous les mercredi. Elle corrigera de nombreux bugs de quêtes présent sur la version française, voici les détails de celle ci:

"Quêtes

Le PNJ  Narvi qui permet d’échanger des pièces d’armure et des armes Daevanion devrait désormais fonctionner correctement en VF.

Les quêtes suivantes devraient désormais fonctionner correctement en VF:

    - Une lumière au travers des arbres.
    - Vaincre des soldats elyséens de rang 4 et supérieures
    - [Groupe] Assassiner l’inspecteur

  Les quêtes d’accès à Poéta la Sombre, données par le PNJ Suirunerk, ont été corrigées :

    - [Groupe] J’ai besoin d’éléments
    - [Groupe] Activation d’artefact

Correction d’un bug qui empêchait le texte de s’afficher correctement en rendant les quêtes d’échange de Pierres de mana de Birgia à Brusthonin
[Groupe] La requête de Freki : le nom des monstres à tuer s’affiche désormais correctement dans le résumé de quête
Miam ! Les petits pois sont rouges ! : le nom de l’un des objets de quête ne s’affichait pas, ceci a été corrigé
Les carnivores en furie : le nom des monstres à tuer s’affiche désormais correctement dans le résumé de quête
Où est Vindachinerk : le nom du PNJ à qui parler s’affiche désormais correctement dans le résumé de la quête
La tentative de Jakurek : les noms de tous les PNJ devraient s’afficher correctement dans le résumé de quête
Exploitation minière illégale : Les Kralls qu’il faut tuer pour la quête ont été renommés "Contremaîtres tursins" afin de les distinguer des autres Kralls.
Apaiser les Karnifs : la quête demandait de tuer des Karnifs affamés alors qu’en fait il s’agissait de Karnifs avides. Ceci a été corrigé.
Les dialogues pour les quêtes d’expert de métiers ont été revus afin de donner des informations plus claires.

Objets

Le "Fil de Linon" était appelé "Fil de Lumesia" par erreur, ceci a été corrigé
Les "Jambières de Twisp" étaient nommées "Gants de Twisp" par erreur, ceci a été corrigé
Les "Tableaux de cuir" et "Protections de cuir" s’appellent désormais "Capitonnage de cuir"
Le Grimoire et l’Espadon de Kromède avaient des noms erronés qui ont été corrigés

Abysses

Les noms des Artefacts des Abysses sont désormais précédés d’une lettre, selon la faction qui les contrôle:

    [E] : Artefact elyséen
    [A] : Artefact asmodien
    [B] : Artefact balaur

Autres

Les noms de certains monstres ont été raccourcis afin d’éviter des problèmes d’affichage.
Diverses corrections mineures de grammaire et orthographe
Une info-bulle conseillant un serveur recommandé s’affichera désormais à l’écran de sélection de serveurs"


Et comme vous l'avez remarqué dans mon titre, le chiffrage des versions a changé, voici les explications données:

"Nous mettons régulièrement à jour Aion avec du nouveau contenu, des améliorations et des correctifs. En général, cela se fait par des patches du client que tous les joueurs téléchargent. Néanmoins, Aion existe en 3 langues, et il peut arriver que nous ne mettions à jour que le contenu d’une langue particulière. Afin d’éviter toute confusion, nous allons désormais indiquer le type de mise à jour ainsi que la version correspondante.

Par exemple :

Les patches du client ressembleront à ceci : [Client] 1.5.X.X

Les mises à jour linguistiques ressembleront à ceci : [Langue] 1.0.X.X"

7 commentaires

Le contenu et les éléments du jeu Aion sont des marques commerciales et copyrights de NCSoft Corporation

et de ses bailleurs de licence et sont utilisés avec autorisation. Tous droits réservés.
Copyright © 2007-2009 Univers Virtuels pour le contenu du site.
Design : Ztitus